Université Blida 1

La compréhension du texte scientifique

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author Seddiki, Zinab
dc.date.accessioned 2020-11-19T10:35:05Z
dc.date.available 2020-11-19T10:35:05Z
dc.date.issued 2006
dc.identifier.uri http://di.univ-blida.dz:8080/jspui/handle/123456789/6890
dc.description Bibliogr. ill. 4 CD-ROM. 171 P. fr_FR
dc.description.abstract Durant toute sa scolarité, le français est enseigné à l’élève algérien comme langue objet: son enseignement se limite donc à quelques heures par semaine. Cependant, après avoir franchi le seuil de l’université, cette langue devient une langue support dans la mesure où les savoirs scientifiques se transmettent en français. Pour apprendre, s’informer et se documenter l’étudiant scientifique devra constamment lire en langue française. Est-il préparé à cela? Comprendre des écrits de sa spécialité dans une langue enseignée jusqu’à-là comme étrangère n’est pas chose aisée pour lui. Nous constatons alors qu’il rencontre d’énormes difficultés en compréhension des textes scientifiques. Notre objectif dans la présente étude est de décrire une situation de difficulté concernant le texte scientifique pour les étudiants en biologies de l’université de Laghouat. Notre recherche a pour but de déceler les origines de cette difficulté et de vérifier les hypothèses suivantes : 1- Les textes scientifiques ont des caractéristiques linguistiques et discursives qui n’ont pas été mises en évidence explicitement pour l’étudiant ; 2- L’étudiant pratique un type de lecture dont les stratégies sont celles de la langue maternelle. Ces hypothèses sont vérifiées à l’aide d’un test de compréhension et d’entretiens semi collectifs. Nous concluons sur le fait que l’actuel enseignement du français mène des élèves dont le français ne fait pas partie de l’environnement quotidien à l’échec dans les matières scientifiques à l’université, non pour des raisons disciplinaires, mais pour des raisons linguistiques. Combattre cet échec supposerait de revoir la didactique du français en Algérie et particulièrement de l’adapter à la variété des situations sociolinguistiques présente dans le pays. fr_FR
dc.language.iso fr fr_FR
dc.publisher البليدة1 fr_FR
dc.subject Compréhension en lecture fr_FR
dc.subject Stratégies fr_FR
dc.subject Situation sociolinguistique fr_FR
dc.subject Typologie des textes fr_FR
dc.title La compréhension du texte scientifique fr_FR
dc.title.alternative Le cas des étudiants de Laghouat fr_FR
dc.type Thesis fr_FR


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte